ads

Style2

Style3[OneLeft]

Style3[OneRight]

Style4

Style5

HOME THEATER

Люблю фантастику, где все засекречено, читателю сходу предлагают бланк о неразглашении, пройти полиграф или, на худой конец, проверку анкетных данных.
Знаем-с, как же, проходили.
Первое впечатление? Длинновато (два автора все-таки трудились!), но сойдет.
Один из главных героев некто Тристан Лионс, подполковник, как выясняется. Не уверен, что «за бугром» есть такое воинское звание, но ведь фантастика же... Говорится, что он обыкновенный психопат, поначалу арендующий обшарпанный офис в деловом центре Бостона, где занимается всякими неблаговидными делишками со специально подобранной для этого командой.
Мелисанду Стоукс, другую главную героиню, от лица которой ведется повествование, подкупили его улыбка и обещание высокой зарплаты. Кто ж от такого откажется?

Кто такая Стоукс? Внештатный преподаватель кафедры древних и классических языков Гарвардского университета, библиотечная мышка, которой нежданно привалил большой кусочек сыра. В бульоне из латинского, древнееврейского, китайского, тартессийского, арамейского, хеттско-акадского и прочих мертвых языков и наречий чувствует себя как рыба в воде. Ей-то и поручают люди из теневых правительственных структур перевод кучи клинописи на глиняных табличках, что ежедневно свозят сюда, в ДОДО. Они содержат информацию о практической магии, которую пользовали ведьмы, начиная от Рождества Христова.

Что говорить, задачка не из легких, с которой все же Мелисанда справляется с легкостью, так что с нею быстро подписывают контракт. Такова фабула. После чего начинается самое интересное.
Ключевые слова: магия, военная разведка, ведьмы, колдовство, высокие технологии, исторические аномалии, международная политика и Россия, как же без нее.

Среди важных персон назовем еще: вхожего к президенту генерала Октавиана Фринка, ДНР (нет, не самопровозглашенной республики, как вы могли бы подумать, а директора национальной разведки), которому совместно с гениальным ученым Одой, женой его Ребеккой, потомственной ведьмой Эржбетой Карпати и нашими героями поручено обеспечить ликвидацию магического отставания США от России. Для этого им всем придется славно потрудиться, перемещаясь в пространстве, побывав в разные исторические эпохи и в Лондоне, и в Константинополе и т.д. Для чего? Во имя поиска уцелевших от костров ведьм, не забывших свое древнее искусство магических ритуалов, ибо только оно способно спасти мир от распространения влияния России в Европе и Причерноморье. Так, и не иначе.

Замысел, надо сказать, впечатляет. Но и воплощение также.
Субъекты перемещаются в ВиМН, – аббревиатура времени и места назначения. Поиск ведьм ведется масштабно, с применением новейших компьютерных технологий («Блестящей шапочки»), ультрапараноидальной и неуязвимой для взлома операционной системы, и методов подготовки специалистов широкого профиля, для чего штаб-квартира ДОДО. Департамент особых… чего? Департамент… обработки допотопных объектов? Департамент оккультных деловых отношений? Нет, Департамент осуществления диахронических операций! Он непрестанно расширяется, превращаясь постепенно в «стильные офисные комплексы с ландшафтными парками, мини-кампусами, архитектурными излишествами на тему двойной спирали и абстрактными стальными скульптурами».

Рассказ ведется от первого лица, как мы уже говорили, и представляет собой Диахронику. Диахроника - это смесь дневниковых записей, служебной переписки и рассуждений авторов о том о сем, но по большей части о перевоплощениях и материализации духов, с подробным изложением рабочих инструкций ОДЕК. ОДЕК – это такая установка, куда помещают кота или человека, закручивают крышку и закачивают гелий, после чего кто-то из них бесследно исчезает. А также описанием рейдов специалистов (шпионов, первопроходцев, обольстителей, следопытов, увещевателей, артистов...) по тылам, причем настолько подробно описанных, что тоже хочется, хотя страшно с непривычки и голова идет кругом.

Для чего или во имя чего все это? Чтобы найти готовых к сотрудничеству ведьм (ИГСОВ), наладить с ними деловой контакт и пристроить на государственную службу. А уж с ними-то, с их помощью Америка снова стает великой... Фантастика!
«Задачей ДОДО было добиться, чтобы Россия и Китай не стали геополитическими друганами, близкими союзниками. Мы делали это исподволь, ретроактивно отдаляя историческую душу России от Греко-православной церкви и приближая к Римско-католической, начиная примерно со времен Четвертого крестового похода». Умереть, не встать.

Тем не менее, в числе прочих плюсов романа можно назвать легкость повествования вкупе со смелостью вторжения авторов в миры иные, мало похожие на нынешний. Порхаешь по страницам аки шмель среди цветов в поисках нектара да так, что устаешь искать во всем магию, проще говоря, сигнатуру начинающихся волновых коллапсов, если вы понимаете, о чем это мы.

«Материализация – куда более сильное потрясение, чем все другие эксперименты. Сознание – «здесь и сейчас» человеческого разума – привязано к физическому окружению тысячами нитей, которых мы по большей части не замечаем, пока они вдруг не порвутся. Если взять современную аналогию, нечто похожее происходит, когда экскаватор случайно перерубит толстый подземный кабель, разом обрывая бесчисленные интернет-соединения и телефонные звонки». Вот.

Авторам, Нилу Стивенсону и Николь Галланд – назовем, наконец, их имена – удаются образные сравнения, эпитеты, фразеологизмы, метафоры и все, что входит в походный инструментарий мастеров пера для ублажения читателей-чайников, в жизни не имевших касательства к пси-про (психологические процессы, манипуляции с сознанием), телепортациям, превращениям в кого бы то ни было и управлению магическими стихиями. Примеры? – извольте:
– он ходил и жал всем руки с бодрой энергией человека, пересмотревшего бесплатных вебинаров о необходимости неформального общения в коллективе
– такая женщина вежливо предложит вам валить в ж-пу, и вы отвалите, как миленькие, просто чтобы ее не огорчать
– я еще чуток бухой.

Однако среди бочки меда нет-нет, да и всплывет некстати ложка дегтя. К чести авторов, для эстетов они приводят два варианта прочтения, при том, что смысл все-таки один. Выбирай, как говорится, что по душе:
- прифигела поразилась
- едрен-батон озадачил
- друганами близкими союзниками
- на фиг свалить выбраться
- обалденно крутым мужиком привлекательным джентльменом

Но что не понравилось откровенно, так это сто раз встретившееся в тексте «глянула». Уж не знаю, чем приглянулся этот глагол переводчику при всем богатстве русского языка. Ну да на вкус и цвет товарища нет.

Отдельно заметим, что поскольку один из авторов (вы и сами обратили, наверное, внимание) женщина, проблема сексизма нашла себе место даже здесь, среди ЗАДРОТЦа (закрытого академического диахрон-ресурсного оперативного тренировочного центра), ИДИОТа (индивидуальной диахронической охраны труда), КИПУа (квантово-информационного процессорного устройства) и ПУПа (программы улучшения поведения). Без женщин жить нельзя на свете, это точно:
«Женщины все так усложняют, – с притворным отчаянием заметил Тристан.
– Если ты собираешься наезжать на меня с сексистскими штучками, то ничего не выйдет, – парировала я. – Первое, что ты про меня узнал: я женщина. Завязывай с этим делом».

Из других достопримечательностей романа. Конечно, описание природы. Вернее, так: мазок с портрета Лондона тех лет (каких, уточнять не будем, а то еще обидится) буквально в двух строчках:
«...викторианские дома в викторианскую эпоху, пока недавно не выяснила горькую правду: на самом деле по крайней мере здесь, в Лондоне, они воняют китовым жиром, пачулями (их вплетают в женские шали, чтобы моль не съела ткань по пути из Индии), засорившейся канализацией. Теперь я убеждена, что тут все ходят в церковь ради ладана».

Что же вам порекомендовать, уважаемый читатель? Читать или не читать? Если много свободного времени – читайте обязательно. Околонаучный мыслительный процесс (бред) обыкновенного психопата (Тристана Лионса) сотоварищи интересен для специалиста. Однако же, если вы не психиатр, лучше воздержаться. Магия, даже если ее вовсе нет, - выдумка, ее не существует. Другими словами, горячая штучка, лучше не связываться. Попадешь в ту же викторианскую эпоху – не обрадуешься.

© Валерий РУБИН "Canadian News Service" CNS Non-Profit site. Некоммерческое сообщество журналистов

About Valery Rubin

Автор блога-сайта о себе. Валерий Рубин. Инженер, журналист, редактор, блогер, литератор. Родился, учился, женился. Именно в таком порядке. Из Питера. Здесь закончил школу, поступил в Военно-Механический институт. Государство - дай Бог ему здоровья - дало возможность получить повышенную стипендию, а впридачу к ней высшее образование, интересную и престижную специальность. Полжизни отдал работе в "ящиках", командировкам. И где только не побывал. На Крайнем Севере и на Дальнем Востоке, в песках Средней Азии и на берегу Черного моря, на равнинах Балтии и в горах Кавказа. Служил начальником боевого расчета на космодроме Плесецк (секретная информация, не подлежащая разглашению). Земную жизнь пройдя наполовину, купил кота в мешке, сменил профессию и занялся журналистикой. Работал инспектором "Российской газеты" и газеты "Правда" в Северо-Западном регионе, иностранным корреспондентом "Парламентской газеты". Сотрудничал со многими печатными и сетевыми изданиями в России, Израиле и в Канаде.
«
Next
Следующее
»
Previous
Предыдущее

Top